The Art of Transcribing a Sunset
Rebekah Rutkoff
I refuse to be the dupe of a kind of magic which brandishes before an eager public
albums of colored photographs instead of the now vanished native masks. Perhaps
the public imagines that the charms of the savages can be appropriated through
the medium of these photographs.
– Claude Lévi-Strauss 1
Claude Lévi-Strauss forcefully registers his skepticism about the capacity
of color photographs to transmit an anthropological journey in the opening
pages of Tristes Tropiques (its first sentence: “I hate traveling and explorers.”). He
wants to keep magic for himself, on the interior of an ethnographic escapade,
guarded by the boundaries of his professional expertise and sensitivity; naïve are
those who believe native secrets can be imprinted on photographic paper, who
fall for identification between color and the real. As he says, “Nowadays, being
an explorer is a trade, which consists not, as one might think, in discovering
hitherto unknown facts after years of study, but in covering a great many miles
and assembling lantern-slides or motion pictures, preferably in color, so as to fill
a hall with an audience for several days in succession” (Tristes 17-8). The proofboasting
quality of photographic forms, both still and moving, is so obvious that
it exposes its own sham. And in his vision of the impressionable who are
attracted to such charades and “fill halls,” Lévi-Strauss imagines a continuous
flow of bodies and misguided curiosities to match the mesmerizing flow of motion
pictures: a foil to his solitary excursions and the erratic rhythms of their
physical and mental labors. Though he doesn’t say so, these colored pictures are
clearly a foil to language as well.
But in his “Sunset” chapter—the transcription of a setting sun seen from
aboard a Brazil-bound ship, shortly after departing from Marseilles in 1934—
Lévi-Strauss rides on color, and produces an optical trip with language. In so
doing, he provides my favorite example of the power of color to shock a philosophical
investigation into quiet submission, transmission occurring not via the
reality-imprint of a photograph but along the surface of a colored picture that’s
composed of words. Perhaps because he hasn’t arrived at his destination yet,
some rough, broken-down form of ethnography can only be conducted by documenting
a morphology of color; Lévi-Strauss’s refusal of the association between
the pictorial and the ethnographic quiets down as he gives in to a journey that’s
narrated by the sky. 2 I read it as a lyric ode to magic without mention of magic by
name—not magic-as-ritual, delicately uncovered and recorded in the heat of an
inaccessible jungle, but magic in its most modest, culturally neutral state: as a
picture of change.
The vision of a complete performance with so many rapidly dissolving
acts, the surprise of finding the gaudy, neon and jewel-toned in the daily, and the
drive to narrate the spectacle in detail combine to momentarily topple Lévi-
Strauss’s professional sense of identification. He no longer needs anthropology;
or, anthropology for a moment is contained in the joint beholding and transcription
of a sunset: “If I could find a language in which to perpetuate those appearances,
at once so unstable and so resistant to description, if it were granted to me
to be able to communicate to others the phases and sequences of a unique event
which would never recur in the same terms, then…I should in one go have
discovered the deepest secrets of my profession” (Tristes 62). His language in this
chapter jumps out of the skin of its usual container; he stretches for the words to
mark his vision of the sky and rushes to include it all in eight pages of sunsethypnosis.
He sees “bloated but ethereal ramparts, all glistening, like mother of
pearl, with pink, mauve and silvered gleams,” then a “laminated [mass] like a
sheet of metal illuminated from behind, first by a golden, then a vermillion, then
a cherry glow”; there are “bulging pyramids and frothy bubblings” and “streaks
of dappled blondness decomposing into nonchalant twists” and a “spun glass
network of colors…shrimp, salmon, flax, straw” that, with the final setting, becomes
“purple, then coal black, and then…no more than an irregular charcoal
mark on grainy paper” as night finally arrives (Tristes 62-9). And then he returns
to being an anthropologist, making his way through South America without the
accompaniment of a painted sky. He returns to being a structuralist, a writer, and
to black and white.
As evidenced by Lévi-Strauss’s professional un-doing in its midst, the
sunset is a zone of reversal. The day trades places with the night, and announces
the turn-over with paint and time; it’s a rare site of ocular access to x becoming y
in a temporal register that’s both fast and slow (fast enough for the entire morphology
to unfold in one sitting, slow enough to note and record each transition).
When water is part of the tableau, the identities of sea and sky break down too—
the shapes of clouds and spills of pink and purple pass back and forth. And as
the stream of his documentation unfolds, Levi Strauss’s use of figurative language
collects around another kind of reversal: the turning of the sky is linked to
forms of art, and the comparative leap that characterizes metaphor finds in the
sky the artifacts of culture. “Daybreak is a prelude, the close of day an overture
which occurs at the end instead of the beginning, as in old operas” (Tristes 62). In
a double back and forth, he notates clouds “immobilized in the form of mouldings
representing clouds, but which real clouds resemble when they have the
polished surface and bulbous relief of carved and gilded wood” (Tristes 64). And
in the end, the scene is a “photographic plate of night” (Tristes 68).
Although Lévi-Strauss does not invoke “magic” in his sunset reverie, its
presence hovers. For magic in its essence runs on the surprise and gratification of
encounters with condensed, sped-up forms of change, foils to the durations by
which changes of state—in material form and psychic interiority—take place in
non-magical life. Magic offers a display of its own effectivity, turning abstract
ideas into objects. In A General Theory of Magic, Marcel Mauss tells of a Murring
sorcerer, for instance, who produces chunks of quartz from his mouth as proof of
a nocturnal encounter with the spirit world. 3 But as Mauss crisscrosses content,
geography and time, reviewing demonology, rites and role-acquisition in Australia,
Madagascar, and Malaysia at ancient, medieval and contemporary moments,
he is most interested in language; he remains a spectator who gets to use
logical language and watch its illogical applications at once—the ideal position,
perhaps, of the anthropologist. Mauss boils magic down to its core: “The magician
knows that his magic is always the same—he is always conscious of the fact
that magic is the art of changing” (General 75). And again: “Between a wish and
its fulfillment there is, in magic, no gap…. [M]agic’s central aim is to produce
results” (General 78-9). In response to criticism leveled against Mauss for drawing
generalizations from such diverse examples, Lévi-Strauss re-framed Mauss’s
move as the seed of a radical semiotic observation: magic is a turning of the mismatches
of language into useful material; it takes the peripheral excess (outside
logic, but hovering, waiting for attention) and allows it to motor and fuel the activities
of change. 4 As David Pocock explains in his “Foreward” to Mauss’s
General Theory: “Rituals do what words cannot say: in act black and white can be
mixed; the young man is made an adult; spirit and man can be combined or
separated at will” (5).
The idea that a photo could not only stand in for a mask, but also carry the
mask’s contexts, auras and the anthropologist’s hard-earned understanding of it,
is for Lévi-Strauss an unbearable shortcut. Photography is a variety of magic that
he “refuse[s] to be the dupe of.” In contrast, in his beholding and written
tracking of the sunset, Lévi-Strauss finds a way to stay with the stream of his
consciousness without break—the sunset holds his perception and reverie, contains
and is coextensive with it: the sunset functions doubly, as any satisfying
magical event does, as object and stream.
*
An overwhelming number of videos made by the French-born American
artist Michel Auder (b. 1944) feature sunsets: Brooding Angels (1988), Personal
Narrative of Travels to Bolivia (1995), Polaroid Cocaine (1993), Rooftops and Other
Scenes (1996), TV America (1988), Voyage to the Center of the Phone Lines (1993), and
others. A sunset and a videotape are somehow meant to commune: the furriness
of the tableau of a dropping sun; the temporariness; the bleeding colors, pale and
florescent at once, tending toward gradation and chiaroscuro; and the strange
impossibility of their location in the sky—all find ideal recognition among
televisual tubes and scan lines and their chromatic tendencies. Video is prone to
disappointment in a variety of directions. It degrades with ease, can produce
unsolicited clarity, stubbornly refusing mystery, and it fails to behave and gratify
like film. But when it finds its proper objects and gestures under the auspices of
the right light, a poem is made. Auder once told me that making videos feels like
working with language: like writing.
In Voyage to the Center of the Phone Lines, Auder holds dissociated and urgent
time side-by-side for 55 minutes. He has gathered, selected and ordered
fragments of intercepted phone conversations (he obsessively scanned mobile
calls between 1987 and 1989) for his audio track and placed them on top of
slowly alternating, gazed-out-at images from a quiet beach retreat. Many images
frame some combination of sea, sky and horizon line—often fringed by the
silhouettes of tree tips and leaf edges—at alternating moments of daytime and
sunset, noontime azure expanses and evening tableaux of the sinking sun existing
side by side. The shots are devoid of human figures, and there’s a suggestion
that the pictures were generated out of solitude, perhaps spurred on by
notes of engaged malaise. Rain falls on bricks; seagulls fly across the water;
beads of water rest on pine-needle tips; a daytime moon hangs in the sky. Auder
is not lost in the wilderness, however: in the second half of the video we encounter
a beach house interior with a fireplace, car racing on TV, and windows
through which to continue to watch the sky.
The pairs of voices from the phone calls are common and raw—the
content is not always alarming but the sameness that binds them is: these conversations
are marked by intimate and incisive stabs at the truth, and many of them
by urgent concerns about sexuality and sanity. Lovers anticipate sex and taunt
each other with guesses about who loves the other more; parents fret over their
teenage daughter’s tendency toward unprotected sex with an unsavory boy and
fantasize about forms of violent punishment; two female friends make distinctions
among kinds of sex with types of men; two men wonder how to re-engage
an emotionally withdrawing girlfriend; a woman describes feeling acutely rejected
by a boyfriend who’s not keen on sex; two friends criticize a third for
cutting off all contact with her mother and calling it bravery. There are questions
about masturbation and molestation and therapy and the ethics of skipping a
birthday party, and about how to best praise God and gain membership to his
kingdom.
It’s not enough, though, to call Michel Auder a “voyeur”—the term most
often used to explain what’s undeniably and uncannily fascinating about his
work. The tag of “voyeur” stems logically from the artist’s tendency to capture
images from angles of silent, secret or furtive observation, as well as from the fact
that his biography and body of work are full of well-inscribed proper names—
Viva, Cindy Sherman, Alice Neel, to name a few—and hence many of his videos
offer the viewer a kind of ethnographic access to some of the many art-worlds in
which Auder has worked and lived. But this tag is of little use in the effort to
fully encounter and articulate the poetics and rhetorical acrobatics of Auder’s
work, which spans four decades and many hundreds of tapes.
Yes, Auder is certainly listening in in Voyage—but his voyeurism goes way
beyond the perversely motivated acts of observation that we associate with the
term. I see Auder-as-voyeur collecting in order to confirm a suspicion, intervening
in the streams of talk that contain everything we might ever want to know. It
requires great labor to collect the scripts of one’s own thought, and even more to
collect those of strangers and reformulate them into an object of some kind—a
video.
I can’t watch Voyage to the Center of the Phone Lines without thinking of
William James’s “Stream of Thought” essay from his 1890 Principles of Psychology:
a proposal that thought is not made of starts and stops and discrete ideas but is
instead continuous, interruption-free, and ever-changing (“we never descend
twice into the same stream”). The sole place James does assert a gap—“the greatest
breach in nature”—is between individual minds:
The only states of consciousness that we naturally deal with are found in
personal consciousnesses, minds, selves, concrete particular I’s and you’s.
Each of these minds keeps its own thoughts to itself. There is no giving or
bartering between them. No thought even comes into direct sight of a
thought in another personal consciousness than its own. Absolute insulation,
irreducible pluralism, is the law. 5
The implicit charge is that this breach is so profound that we misperceive
it in every place but the one where it actually exists—we treat it as occurring
between and among thoughts and days and objects, and we value associated
gestures of articulation, enunciation and concision. James doesn’t ask us to
banish the recognition of separate objects and moments of thought, but simply to
view them in the context both of the “greatest breach” between minds and of the
ceaseless stream within a single one. In Voyage, like so many of Auder’s videos,
there is both bleeding—between day and night, water and sky, and among the
private pains of strangers—and the satisfying static of switching channels as we
leave the stream of one conversation and enter the current of another.
*
Shots of sunsets in Voyage punctuate the video with a kind of focus and
straightforward shock that mimic the urgency of these lovers and relatives and
friends. Each finds the setting sun in a pose of distinct gesture and coloration (it
is unclear if the images come from a single night or were collected from many).
The water is black; a neon pink halo surrounds the sun; the sky is striped by
yellow and green strokes; the setting sun shrinks in a turquoise sky over navy
water; lavender, fuchsia and peach gradations float above a dark purple sea.
Each shot is startling for its difference from the others, and for the spectrum of
coloration that’s so unlike the pared-down palettes of the day-time shots. The
night tells secrets. The speakers tell secrets too—not so much to each other as to
us—because they are neither meant for us nor for assembly alongside those of
the other callers.
The secret is both that we’re all having versions of the same conversations
and that culture provides few ways for us to know and encounter this fact. The
secret is that we need transcripts from the stream of thought and from the flow of
talk for our own experiences of health and communion. Sexuality is urgent and
confused. Women speak of the workings of desire with certainty among themselves—
and invoke knowing these things less surely with a male lover. We‘ve
heard of these dilemmas before, but we don’t know them in this form, all at once
and from the mouths of strangers.
Woman: People who are not God’s children are going to be blinded.
Man: But it’s also up to us to bring as many into the flock as we can. We have to
listen to people. I pray that he gives me time to do that…
Woman: God is good—he answers prayers, but we have to really keep in touch
with him; it’s a two-way street.
Man: I read the Bible everyday. I speak the Word every single day when I do
have time. That’s kinda hard sometimes.
Woman: God doesn’t expect more than what you can do—he knows, but you can
lift your thoughts up to him. Just your thoughts.
Man: I try to be still before the Lord and I try to tune into what he has to say…
Woman 1: I don’t want it to be like we’re gonna get together and go to bed...
Woman 2: You know what happens, when you have so little time together, that’s
what ends up happening.
Woman 1: And I don’t like that. I want there to be some substance…quite frankly
to me, that’s kind of boring…
Woman 2: When I was going out with Russell, I felt like I was fucking dessert at
the end of every night...
Woman 1: I’m trying to learn you shouldn’t be insulted by that, but it’s like, I
don’t want to be this object that gets fucked.... It’s like, hello? I’d rather just
cuddle up with a guy…
Woman 2: Oh, I love to cuddle. For me that’s even better.
Woman 1: Oh yeah, I love that...
Woman 2: I just like guys that make me melt. Oh, God.
Woman 1: [X] made me very responsive to him because he was very caressing,
and he wasn’t rough. It was like he cared about your body.
Daughter: Mama wants to know if it’s convenient for you to talk to him?
Father: Talk to her?
Daughter: Yeah. Alright ‘cause there’s something she’s gotta tell you…
Father: Is it about you?
Daughter: Yeah.
Father: What is it now?
Daughter: You’re gonna be disappointed but it’s something.
Father: Don’t tell me you saw Billy again.
[…]
Father: I think there’s something radically wrong with her.
Mother: You don’t know the worst of it. She’s been sleeping with him. She slept
with him last night.
Father: What do you mean she slept with him last night?
Mother: She’s not been using protection and mind you he’s been sleeping with
every Tom, Dick and Harry.
[…]
Mother: I think you need to keep a tighter rein on her, Jack…
Father: I’m gonna beat the shit out of her if she lied to me. I’m just forewarning
you. I don’t give a fuck how old she is. She’s gonna feel the back of my hand.
Mother: Don’t hit her on the face.
Woman: Think about this—my father supposedly according to Uncle Morgan
was sexually abused more than anyone else.
Man: That’s what I understand as well.
Woman: What if my father did it to Garth and we don’t know?
Man: That somehow would not surprise me.
Woman: How do we find out?
[…]
Woman: How about masturbation?
Man: Masturbation is a big question. Lots of kids masturbate.
Woman: I know that, Philip, but they don’t do it in the TV room on 8th Avenue in
front of Pat and my mother at 3 years old…
Man: Something is very, very, very wrong.
In Voyage, Auder offers us rare samples from the chaos of spoken
language. The video seems like a direct response to the question Wallace Stevens
poses in the first stanza of “A Fading of the Sun”:
Who can think of the sun costuming clouds
When all people are shaken
Or of night endazzled, proud,
When people awaken
And cry and cry for help? 6
1 Claude Lévi-Strauss, Tristes Tropiques. Trans. John and Doreen Weightman (New York:
Penguin, 1992) 41.
2 The sunset-inspired, voyage-out narratives of anthropologists deserve our attention:
shipboard preludes to fieldwork tell us much about the stimulation and imagination of
an anthropological mind before the purported objects of study have been reached.
3 Marcel Mauss, A General Theory of Magic. Trans. Robert Brain (New York: Routledge,
2001) 50-51.
4 David Pocock, “Foreward,” A General Theory of Magic 4-8.
5 William James, “Stream of Thought,” Principles of Psychology (Cambridge: Harvard UP,
1981) 221.
6 Wallace Stevens, “A Fading of the Sun,” Wallace Stevens Collected Poetry and Prose. Ed.
Frank Kermode and Joan Richardson (New York: Library Classics of the United States,
Inc., 1997) 112-113.